Va? Vad sa du?

Vi befinner oss i en affär. Runt omkring gestikuleras det vilt. En salig röra av röster och språk, gester och uttryck. Vi, jag och B ska köpa kök. Jag kan lite italienska, men ingenting när det kommer till inredningsdetaljer som socklar, bänkskiva, blandare, dämpande stängning mm. Missade det på kvällskurserna jag gick…

Vår byggmästare, Giovanni, kan lite engelska. Rätt skaplig i generella termer, obefintlig när det gäller köksdetsljer…

Vår inredare, Massimo, kan ca 50 ord engelska, lika många franska, några enstaka spanska och en oerhörd massa hitte-på ord på engelska

B bara ler. Detta blir spännande säger hans attitydinkontinens. Jag djupandas. Inser att om vi tre pratar i mun på varandra kommer vi missa planet hem på fredag morgon från Nice. Om jag inte förstår är risken stor att jag kommer att hitta ett ”konstigt” kök i vår lägenhet i september. Nu gäller det.

Vad betyder ordet kommunikation? Jo att förstå. Vad vill jag att de ska förstå? Jo min (vår) bild av vårt kök. Alltså måste jag våga ta plats och visa på en planritning hur jag önskar det. När de inte förstår eller inte lyssnar måste jag fånga deras intresse igen. Det är mitt ansvar.

Nu måste jag coacha dem båda att se min bild. Lyssna på dem, för det är de som är experterna, men våga vara tydlig när det inte blir som jag önskar. Ett sammelsurium av röster omgärdar oss.  Det häftiga är att vi förstår mycket mer än vi tror för den muntliga kommunikationen står bara för högst 30% av det vi önskar förmedla  Alltså har vi minst 70% chans att göra oss förstådda Tänk om vi tog med oss denna kunskap i andra situationer.  Betänk så ofta vi skyller på att vi inte förstår varandra, trots att vi pratar samma språk.

Jag tror många gånger i relationer så pratar vi inte samma språk. Vi pratar säkert samma verbala språk ex svenska, men vi säger en sak med ord och en helt annan med minspel och kroppsspråk. Vad är det vi egentligen menar och vad vill vi att den andre ska höra? Det är inte lätt att veta alla gånger.

Alla invånare i vårt härliga Sverige, både vi som pratar svenska flytande och de som knagglar sig fram – tänk om både vi och de skulle anstränga sig lika mycket som vi gjorde idag för att förstå varandra. Hur mycket konflikter skulle vi slippa då?

Jag minns när vi arbetade mycket med Scania (chassie) och mötte många nysvenskar De allra flesta, säkert 95%, hade jag inga problem att förstå och de förstod mig. Ändå berättade många att de ofta fick höra att det inte gick att förstå dem. I mina ögon var det bara en dålig ursäkt för att slippa behöva ta ansvar för att förstå.

Hur gick det för oss? Bra, tror jag. Vi får se i september, men känslan var riktigt bra när vi lämnade. Inom någon dag ska vi få skisser och en beskrivning på allt. Tack och lov känner jag några som kan mycket mer italienska än jag så de ska få hjälpa mig översätta. Jag är övertygad om att det blir toppen. Vill vi förstå varandra kan vi lyckas nästan jämt. Vill vi missförstå kan vi lyckas i ännu högre grad. Frågan är bara vad vi väljer?

Jag och Giovanni, vår byggmästare

Jag och Giovanni, vår byggmästare

En reaktion på “Va? Vad sa du?

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *